Wie schreibt man „washing machine spin“ auf Englisch?

Wie man „spin on a washing machine“ auf Englisch buchstabiertDie meisten Haushaltsgeräte, die in inländischen Geschäften verkauft werden, haben Etiketten und Anweisungen in russischer Sprache. Aber es gibt Ausnahmen – oft ist ein Automat mit einer unbekannten Sprachbegleitung am funktionalsten und profitabelsten. In diesem Fall ist das Dashboard voll mit Begriffen in Englisch, Türkisch oder Französisch. Es besteht kein Grund, den Kauf abzulehnen – klären Sie einfach ab, wie die Programme, Optionen und der Schleudergang der Waschmaschine auf Englisch und einer anderen Fremdsprache angezeigt werden. Unser Spickzettel hilft Ihnen dabei, es herauszufinden.

Das Wort „Spin“ in verschiedenen Sprachen

Eine unbekannte Sprache auf dem Dashboard ist kein Grund zur Panik. Es ist auch einfach, es auf „nicht russischsprachigen“ Waschmaschinen zu waschen. Erstens verfügen moderne automatische und halbautomatische Maschinen über ähnliche Eigenschaften und Bedienelemente, und zweitens werden neben Worten auch klar verständliche Bilder auf den Körper gedruckt. Daher wird die Spin-Option fast immer durch ein Spiralsymbol angezeigt.

Wenn auf der „Ordnung“ nur wenige Symbole und viele Buchstaben vorhanden sind, müssen Sie auf die altmodische Weise vorgehen – übersetzen. Beispielsweise wird das Wort „Spin“ in verschiedenen Sprachen wie folgt geschrieben:

  • Englisch – „spin“;
  • Französisch – „Rotation“;
  • Deutsch – „spule“ oder „schleudern“;
  • Finnisch – „kierto“ oder „pyöriminen“;Englische Symbole auf dem Wähler
  • Italienisch – „centrifuga“ oder „rotazione“;
  • Türkisch – „dönme“;
  • Polnisch – oft „wirowanie“.

Das Schleudern von Waschmaschinen mit ausländischen Bezeichnungen wird als „Spin“, „Rotation“, „Centrifuga“ oder „Wirowanie“ geschrieben.

Wenn die Waschmaschine aus einem Land mit einem exotischeren Dialekt stammt, suchen wir nach einem ähnlichen verwandten Wort oder beauftragen einen Übersetzer. Im letzteren Fall hilft jede Suchmaschine. In einigen Suchmaschinen müssen Sie nicht einmal Buchstaben eingeben – machen Sie einfach ein Foto des Begriffs oder des gesamten Panels.

„Einschalten“ und „Starten“

Wenn Sie sich mit einer ausländischen Waschmaschine vertraut machen, müssen Sie auch die Starttasten übersetzen. Es handelt sich um einen Netzwerkknopf, der auf Russisch mit „Ein/Aus“ bezeichnet wird. Auf einem nicht-russischen Panel sind andere Optionen möglich:

  • Englische Version – „Start/Stop“ oder das gebräuchlichere „On/Off“;
  • Deutsche Version – „Ein/Aus“;
  • auf Italienisch – „Marchia/Arresto“.

Es ist leicht, eine Spalte mit einer Spin-Abstufung im Dashboard zu finden. Auf Russisch wird es mit „rpm“, auf Englisch mit „RPM“, auf Deutsch mit „U/min“ und in der italienischen Version mit „Giri“ bezeichnet. Sie können die Geschwindigkeit anhand der Zahlen in absteigender Reihenfolge von 1000-1800 bis 0-400 erraten.Bedienfeld auf Deutsch

Manchmal impliziert das Dashboard eine bedingte Unterteilung in zwei Gruppen: Hauptprogramme und Sonderprogramme. Beim anglisierten Modell unterscheidet der Hersteller die Modi anhand der Wörter „main“ und „special“. Auf einer „deutschen“ Maschine wird die erste Option „primar“ geschrieben, auf einer „italienischen“ – „base“. Wir erinnern uns auch an den Ausdruck „Hauptmenü“, der übersetzt „Hauptmenü“ bedeutet. Mit seiner Hilfe können Sie zu den Maschineneinstellungen gelangen. Wenn das Modell über eine Fernbedienung verfügt, wird eine ähnliche Aufschrift darauf dupliziert.

Ausländische Begriffe auf Schreibmaschinentafeln

Die Kenntnis der fremden Schreibweise der Netzwerktasten, des Hauptmenüs und des Spins reicht nicht aus, um das Gerät vollständig bedienen zu können. Es ist besser, Ihren Wortschatz zu erweitern, indem Sie sich die grundlegenden Programme und Funktionen merken. Um also eine Maschine auf Englisch zu bedienen, ist es ratsam, etwa 30 Wörter zu kennen, von denen das erste „wash“ – Waschen – ist. Es wird eine Klarstellung hinzugefügt:

  • schnell oder schnell – beschleunigt;
  • Intensiv – intensiv;
  • täglich – täglich;
  • zart – zart;
  • pflegeleicht – für leicht verschmutzte Wäsche;
  • Vorwäsche – vorläufig;
  • Hand – manuell;
  • sanft – weich;
  • Baumwolle - Baumwolle;
  • Sport – Sport;
  • Superöko – Superöko;
  • Schuhe - für Schuhe.

Spülen wird als „Spülen“ bezeichnet, steht daneben „kurz“, dann handelt es sich um einen beschleunigten Zyklus, bei „extra“ handelt es sich um einen zusätzlichen. Das Einweichen wird als „einweichen“ bezeichnet. Spin wird auf Englisch „spin“ geschrieben, es werden jedoch häufig kombinierte Optionen gefunden:

  • kein Schleudern – Schleudern ist deaktiviert;
  • spülen + schleudern – spülen und schleudern;
  • sanftes Schleudern – sanftes Drehen der Trommel.Waschmaschine auf Italienisch

Es wird auch empfohlen, sich an die verzögerte Spülung (holdrinse) und die Funktion zur Verzögerung des Programmstarts (startdelay) und des Programmendes (holdstop) zu erinnern. Das Wort „drain“ bedeutet Abtropfen, „easyironing“ bedeutet Falten entfernen, „drying“ bedeutet Trocknung aktivieren und „ecodrumclean“ bedeutet ökologische Reinigung des Tanks.

Waschen heißt auf Deutsch waschen. Dementsprechend wird das Präfix „vor“ als vorläufig, „intensiv“ – intensiv und mit „schuh“ – für Schuhe gelesen. Auch die Signaturen pflegeleicht, zeitsparen, hand, fein und misch sind möglich. Spülen heißt „Spulen“, Abpumpen „Abpumpen“, Einweichen „Weichspulen“. Es wird empfohlen, sich einige andere Symbole zu merken:

  • Knitterschutz – knitterfrei;
  • Kalt – niedrige Temperatur;
  • Bugelleicht – Falten glätten;
  • Trocken – Trocknen;
  • Startzeit – verzögerter Start.

Wenn Sie eine Schreibmaschine mit italienischer „Begleitung“ verwenden, ist die Übersetzung der folgenden Wörter hilfreich:

  • Lavaggio – Hauptwäsche;
  • Pre-Lavaggio – vorläufiges Programm;
  • forte lavaggio – intensives Waschen;
  • lavaggiorapido – Expressprogramm;
  • ammorbidente – sorgfältiges Programm;
  • facile stiratura – Beseitigung von Falten;
  • asciugatura – Trocknungszyklus;
  • a mano – Hand- oder Feinwäsche;
  • risciacqui oder trattamenti – Spülen;
  • ammollo – einweichen;
  • Ausschluss – ohne Spinnen;
  • ritardatore di partenza – verspäteter Start.

Mit einem „aufgeräumt“ auf Deutsch oder Türkisch gewöhnt man sich leicht an eine Maschine – suchen Sie einfach die Übersetzung und merken Sie sich ein paar Begriffe. Vergessen wir nicht die Symbole, die für die meisten Waschmaschinen typisch sind.

   

Leserkommentare

  • Teilen Sie Ihre Meinung – hinterlassen Sie einen Kommentar

Einen Kommentar hinzufügen

Wir empfehlen die Lektüre

Fehlercodes für Waschmaschinen